Reading Flow: Don’t Translate, Track Comprehension
Translate less, understand more. Use a timer and a simple log: minutes read, % understood, unknowns looked up later. The metric is “pages at ~90% comprehension,” not perfect parsing.
For Japanese, heavy input first (listening and reading) makes output less painful. Short daily reps beat long weekly sessions. Track minutes, not streaks. If you can’t understand native content yet, graded readers and slow podcasts are fine—just keep the pipe flowing.
日本に来て、早3年が経つ。来たばかりの頃は目にする全てのことが物珍しく、休みの度にあちこち出歩いた( ① )。しかし、3年も住むと、ピンク色の逆立った髪でちゃらちゃらしたスーツ姿の男を見ても、はたまた全身フリルに白タイツ、まるで不思議の国のアリスからやってきたような厚化粧の女の子?を見ても、さすがTOKYO、超COOLとは思わなくなった。いや、むしろいい年をして、自己主張の激しすぎるファッションに身を包むTOKYOの男女の姿は見る( ② )とさえ思ってしまう。 そんな僕だが、ほぼ毎月のように繰り返される東京観光デイがある。それは親友、友人、元同僚、友人の友人、あるいは親戚の知り合いの娘などが日本に来た時だ。始めの頃はわざわざ日本まで来るのだから、あらかじめあれこれ希望を聞き、その希望( ③ )プランを考えていた。しかし、いざ当日になってみると、はるばる日本までいらっしゃった数回しか会ったことがないその友人は、お好み焼きは昨日食べたからやっぱり今日はほかの日本っぽいものが食べたいわ( ④-1 )、後で銀座で買い物をしたいから、銀座で食事をしたいんだけれど( ④-2 )、好き勝手に言い始める。あー・・・そう・・・。いや、実はメニューに写真があって、英語も書かれていて、値段もちょうどよく、それでいて日本人からも人気があり、なおかつ数回しか会ったことがない君たちが泊まるというホテルまで帰りやすい場所にある超おすすめのお好み焼き屋を昨日調べたんだけど、という言葉は胸にしまって、あいまいな表情で、OK、銀座は東京の中心だからね、なんでもあるよ。ところで、君たちが考える日本っぽいものって何だい?ハハハと乾いた笑いとともに地下鉄駅に向かうのだ。 — ## Answers 日本に来て、早3年が経つ。来たばかりの頃は目にする全てのことが物珍しく、休みの度にあちこち出歩いた**ものだ**。しかし、3年も住むと、ピンク色の逆立った髪でちゃらちゃらしたスーツ姿の男を見ても、はたまた全身フリルに白タイツ、まるで不思議の国のアリスからやってきたような厚化粧の女の子?を見ても、さすがTOKYO、超COOLとは思わなくなった。いや、むしろいい年をして、自己主張の激しすぎるファッションに身を包むTOKYOの男女の姿は見る**にたえない**とさえ思ってしまう。 そんな僕だが、ほぼ毎月のように繰り返される東京観光デイがある。それは親友、友人、元同僚、友人の友人、あるいは親戚の知り合いの娘などが日本に来た時だ。始めの頃はわざわざ日本まで来るのだから、あらかじめあれこれ希望を聞き、その希望**をふまえて**プランを考えていた。しかし、いざ当日になってみると、はるばる日本までいらっしゃった数回しか会ったことがないその友人は、お好み焼きは昨日食べたからやっぱり今日はほかの日本っぽいものが食べたいわ**だの**、後で銀座で買い物をしたいから、銀座で食事をしたいんだけれど**だの**、好き勝手に言い始める。 — ## Explanations **① ものだ** – ものだ = past habit with nostalgia (used to do) – Wrong: ことだ (emphasis), わけだ (conclusion), はずだ (expectation) **② にたえない** – にたえない = unbearable, intolerable (negative feeling) – Wrong: にたまらない (can’t resist), にきわまりない (extremely), におよばない (no need) **③ をふまえて** – をふまえて = based…
そんなことが数回続いてからというもの、僕は事前に希望を聞くことは一切やめて、主要な駅にはたいていあるチェーン店に行くことにしている。僕( ⑤ )に一生懸命調べた日本( ⑥ )の雰囲気や料理が味わえる店に( ⑦-1 )、学生たちが集うタッチパネルで注文する居酒屋に( ⑦-2 )、満足度に大した差がないことにも気が付いた。 — そんなことが数回続いてからというもの、僕は事前に希望を聞くことは一切やめて、主要な駅にはたいていあるチェーン店に行くことにしている。僕**なり**に一生懸命調べた日本**ならでは**の雰囲気や料理が味わえる店に**連れて行こうが**、学生たちが集うタッチパネルで注文する居酒屋に**連れて行こうが**、満足度に大した差がないことにも気が付いた。 — Explanations **⑤ なり**– なりに = in one’s own way (僕なりに = in my own way)– Wrong: だに (even – literary), こそ (emphasis particle), すら (even) **⑥ ならでは**– ならでは = unique to, characteristic of (日本ならではの = uniquely Japanese)– Wrong: くらいなら (I’d rather), にしては (considering), からこそ (precisely because) **⑦ 連れて行こうが/連れて行こうが**– ~ようが/~ようが = whether…or…,…
You can get far with three modes: casual (friends), polite です・ます (default public), and set phrases for formal situations. Don’t overfit 敬語 early. Learn the few patterns you hear constantly and keep listening.
Learn kanji by frequency and utility. Pair recognition with a single example word you’ll actually see. Don’t memorize exotic readings early. If it’s not in your daily input, it can wait.
Pick 10–20 seconds of native audio, loop it, and speak with it. Aim for rhythm and intonation first, then articulation. Five minutes a day compounds. Record yourself once a week to hear drift.